《借地而生》

作者:(法)馬克-安德烈·瑟羅斯 (法)阿諾·拉法林

譯者:劉成富 章赟菡 徐晨

版本:北京科學技術出版社

2024年7月


致敬詞


在長達五億年的時間里,土壤孕育了生命,也推動了人類世界的演進和發(fā)展。從遠古時期的海洋沉積,到冰川時期的寒冷侵蝕,再到現(xiàn)代人類活動的深刻影響,土壤曾給予人類初始的滋養(yǎng),見證我們從野蠻步入文明。然而,人們卻行走于土壤之上而不自知,甚至對土壤的存在置若罔聞。正如真菌學家、植物學家,法國國家自然歷史博物館教授馬克-安德烈·瑟羅斯所言,土壤是世界的起源,是人類進步的基石,也是一項遺產(chǎn)。土壤是集體的責任,這不僅關乎整個社會,也關于我們每個人的子孫后代。伴隨著土壤生態(tài)告急,我們所要了解的,不僅是土壤自然史,更是土壤及其多樣性,以期重新建立我們與自然界的聯(lián)系,讓我們能夠更好地,可持續(xù)地經(jīng)營并管理好土壤。


我們致敬《借地而生》,致敬它揭示了土壤在生命演化過程中的關鍵作用,深刻剖析了人類活動與土壤健康之間的緊密聯(lián)系,為我們提供了一面反思自我、探索人地關系的鏡子。我們也致敬瑟羅斯,致敬他以非凡的智慧和勇氣,跨越科學與文學的界限,帶領我們踏上這場關于土壤、土壤的組成以及豐富的生命形式的非凡旅程。


答謝詞


請允許我向《新京報·書評周刊》將我的書列入“2024新京報年度閱讀推薦”表示感謝。這不僅是對我個人努力的巨大肯定,也是對土壤的高度贊揚,它是我們自然世界中被忽視的元素。我特別感謝這本書的中國出版社——北京科學技術出版社。你們的努力讓這本書在中國煥發(fā)了生機,讓更多的人有機會了解土壤及其奧秘。我還要特別感謝這本書的譯者。你卓越的技巧和辛勤的工作讓這本書超越了語言障礙,感動了更多的讀者。


氣候變化、生物多樣性喪失和土壤退化這些問題日益嚴重。通過引人入勝的故事和科學嚴謹?shù)慕忉?,我的書旨在幫助讀者了解土壤的生物多樣性、復雜性和重要意義。我希望我的書能為提高公眾對土壤保護的認識做出貢獻。我相信,通過真正了解土壤,我們可以找到解決土壤耐久性問題的方法。知識激發(fā)解決方案。


——馬克-安德烈·瑟羅斯(《借地而生》作者)